逗游网:值得大家信赖的游戏下载站!
发布时间:2014-04-18 13:14 来源:官方 编辑:零九
近日,《魔兽世界》首席汉化工程师师,《暗黑3》首席翻译,原暴雪汉化总监李镭加盟《TERA》,任汉化总监的消息不胫而走,引发了玩家对《TERA》二测的更多猜测。
《TERA》各种族翘首期盼二测
国内运营商代理国外网游,汉化工作绝对是本地化运营的重中之重,今天,小编有幸与李镭聊聊他的故事及《TERA》的奇幻剧情。
笔者:作为中国奇幻题材翻译领军人物,先为我们介绍下您翻译过的主要作品吧?
李镭:代表作的话,首先是《时光之轮》系列。我翻译这部书前前后后大约用了十年时间,大约再过两年,大陆版的出版工作就可以完成了。
另外我在离开暴雪之后,开始为暴雪翻译魔兽系列,星际系列和暗黑系列的小说,现已翻译到第六本,其中星际系列的雷诺前传《天国恶魔》和《恶魔契约》,及暗黑系列的《圣光风暴》已经出版,魔兽系列的各本也应该在最近陆续出版了。
“中国奇幻第一人”李镭
笔者:此前您曾在暴雪担任首席汉化翻译,那么对比魔兽世界,TERA的奇幻文化有何异同?
李镭:必须承认,魔兽世界从二十年前的魔兽争霸毫无间断地发展到今天,它的世界设定丰富广博,其中众多感人至深的故事,其它新兴的网络游很难与之相匹敌。不过TERA另辟蹊径,在世界设定中融入了类精神变化而渐趋成熟的过程,让阿勒堡雷亚世界由此有了自己独特的灵魂。
笔者:在TERA的汉化润色过程中遇到哪些困难?
李镭:困难就是我并不懂韩文(笑),需要依据《TERA》的英文版进行翻译,初版完成后还会和韩方翻译不断沟通,对游戏文字做出进一步的润色和校订。
笔者:最喜欢TERA里的哪个种族?为什么?
李镭:巴拉卡,因为他们是传承知识的种族,也是唯一通过自省而摆脱原罪的种族。
上一篇: CF战斗模式全介绍